Dans chacun des textes suivants, repérer les passages au discours direct.
« Ainsi Françoise et ma tante appréciaient-elles ensemble au cours de cette séance matinale, les premiers événements du jour. Mais quelquefois ces événements revêtaient un caractère si mystérieux et si grave que ma tante sentait qu'elle ne pourrait pas attendre le moment où Françoise monterait, et quatre coups de sonnette formidables retentissaient dans la maison.
— Mais, madame Octave, ce n'est pas encore l'heure de la pepsine, disait Françoise. Est-ce que vous vous êtes senti une faiblesse ?
— Mais non, Françoise, disait ma tante, c'est-à-dire, si, vous savez bien que maintenant les moments où je n'ai pas de faiblesse sont bien rares ; un jour je passerai comme Mme Rousseau sans avoir eu le temps de me reconnaître ; mais ce n'est pas pour cela que je sonne. Croyez-vous pas que je viens de voir comme je vous vois Mme Goupil avec une fillette que je ne connais point. »
(Marcel Proust, À la recherche du temps perdu, 1913)
Dans le texte précédent, ce sont les phrases en orange et en bleu qui relèvent du discours direct. Le discours direct rapporte les paroles des personnages telles qu'elles ont été prononcées. Ici, on le reconnaît grâce à l'utilisation des tirets (« — ») qui indiquent la prise de parole des personnages et du verbe introducteur de parole « disait ».
« Le concierge a traversé la cour et m'a dit que le directeur me demandait. Je suis allé dans son bureau. [...] Il a pris le téléphone en main et il m'a interpellé : "Les employés des pompes funèbres sont là depuis un moment. Je vais leur demander de venir fermer la bière. Voulez-vous auparavant voir votre mère une dernière fois ?" J'ai dit non. »
(Albert Camus, L'Étranger, 1942)
Dans le texte précédent, c'est la phrase en orange qui relève du discours direct. Le discours direct rapporte les paroles des personnages telles qu'elles ont été prononcées. Ici, le discours direct est caractérisé par des guillemets (" ") et introduit par deux-points (:). Le verbe introducteur de parole « interpellé » permet d'ouvrir le discours direct.
« Une femme incolore, aux cheveux en mèches, au visage ridé, et qui semblait accablée, se tenait devant la porte.
— Oh ! camarade, dit-elle d'une voix lugubre et geignarde, je pensais bien vous avoir entendu rentrer. Pourriez-vous jeter un coup d'œil sur notre évier ? Il est bouché et…
C'était Mme Parsons, la femme d'un voisin de palier. "Madame" était un mot quelque peu désapprouvé par le Parti. Normalement, on devait appeler tout le monde "camarade" – mais avec certaines femmes, on employait "Madame" instinctivement. »
(George Orwell, 1984, 1949)
Dans le texte précédent, c'est la phrase en noir qui relève du discours direct. Le discours direct rapporte les paroles des personnages telles qu'elles ont été prononcées. Ici, on le reconnaît grâce au tiret (« — ») qui introduit le discours du personnage. Le verbe introducteur de parole « dit » est également un indice de la présence du discours direct.
« Maître Corbeau, sur un arbre perché,
Tenait en son bec un fromage.
Maître Renard, par l'odeur alléché,
Lui tint à peu près ce langage :
Et bonjour, Monsieur du Corbeau,
Que vous êtes joli ! que vous me semblez beau !
Sans mentir, si votre ramage
Se rapporte à votre plumage,
Vous êtes le Phénix des hôtes de ces bois.
À ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie,
Et pour montrer sa belle voix,
Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.
Le Renard s'en saisit, et dit : Mon bon Monsieur,
Apprenez que tout flatteur
Vit aux dépens de celui qui l'écoute. »
(Jean de La Fontaine, « Le Corbeau et le Renard », Fables, 1668)
Dans le texte précédent, ce sont les phrases en noir et en bleu qui relèvent du discours direct. Le discours direct rapporte les paroles des personnages telles qu'elles ont été prononcées. Ici, on le reconnaît grâce à la présence des deux-points (« : ») et des verbes introducteurs « dit », « lui tint à peu près ce langage », qui permettent d'introduire la parole des personnages.
« — Êtes-vous le médecin ? demanda l'enfant.
Et, sur la réponse de Charles, il prit ses sabots à ses mains et se mit à courir devant lui. L'officier de santé, chemin faisant, comprit aux discours de son guide que M. Rouault devait être un cultivateur des plus aisés. Il s'était cassé la jambe, la veille au soir, en revenant de faire les Rois chez un voisin. »
(Gustave Flaubert, Madame Bovary, 1857)
Dans le texte précédent, la phrase en vert relève du discours direct. Le discours direct rapporte les paroles des personnages telles qu'elles ont été prononcées. Ici, on le reconnaît grâce à la présence du tiret (« — ») et du verbe introducteur de parole « demanda », qui permettent d'introduire le discours du personnage.